ЗМІ про нас

Поетів із Польщі на Meridian Czernowitz слухали навіть на підлозі

Польський дім, що на вулиці Кобилянської у Чернівцях, не зміг вмістити всіх людей, які прийшли сюди на вечір польської поезії, що відбувся в рамках фестивалю MERIDIAN CZERNOWITZ. Модератором на вечорі був відомий полоніст-перекладач Олександр Бойченко.

Відомі літератори Томаш Ружицький та Яцек Подсядло більше години читали свої поезії і влаштували справжній аншлаг. Люди не лише заповнили весь зал Польського дому, а й сиділи на підлозі, стояли у дверях та навіть під дверима. Переклади віршів поляків здійснив Юрій Андрухович. Він же свої переклади і читав. Андрухович зауважив, що для того, аби майстерно перекласти твір, необхідно також і добре знати поета, якого перекладаєш. А польських поетів Андрухович не тільки перекладає, з ними він також багато років товаришує.

– Я дуже багато чув про Чернівці, – розповів Томаш Ружицький, поет і викладач французької мови із міста Ополе. – Також читав поезію Пауля Целана. І, звісно, хотілося приїхати і побачити місто, де жив Целан. До того ж, маю прекрасну нагоду добре познайомитися із Чернівцями, адже фестиваль має дуже цікаву концепцію – поетичну прогулянку містом.

Окрім того, що Яцек Посядло пише вірші, у Польщі він також є радіожурналістом, а ще – затятим мандрівником. Є автором більше двох десятків поетичних збірок. Найбільш поцінованою книжкою Томаша Ружицького є велика поема «Дванадцять станцій» (2004), за яку поет отримав престижну літературну премію Косцєльських. Саме цей твір сам автор і радить прочитати українських читачам. Також серед віршів Ружицького є кілька присвят місту Львову, звідки родом його батьки.

“Молодий буковинець”