Учасники-2015

Крістіне Кошель / Німеччина

1936 народилася у Вроцлаві

1944 втеча з Сілезії, навчання в гімназії-інтернаті

1954 перебування в Англії

1955-1964 працює асистентом режисера у театрі, на телебаченні та в кіно у Мюнхені

1963 читання у «Групі 47» у м. Заульґау

1964 стипендія в Берліні від федеративного об’єднання німецької промисловості

З 1965 р. Працює як вільна авторка, перекладачка, редактор

1979-1981 працює над описом історично-критичних видань усієї творчої спадщини Іґеборґ Бахман для національної бібліотеки м. Відень (разом з Інґе Вайденбаум)

1982 Читає лекції про Інґеборґ Бахман у Оксфорді, Бристолі та Кардіффі (разом з Інґе Вайденбаум)

1983 Нагорода «Перстень Ієроніма» (разом з Інґе Вайденбаум) за переклад драми у віршах «Антіфон» Джуни Барнс

1987 Стипендія Будинку письменників м. Штутґарт

1993 Особлива премія від культурної премії Сілезії землі Нижня Саксонія

2003 Стипендія міста Мюнхен у віллі Вальберта

2007/8 Стипендія Гайнріха Еллермана/ PEN-Club Ліхтенштейну

2012 Міжнародна премія  “Sulle orme di Ada Negri”

Публікації:

1961 Den Windschädel tragen; Gedichte, Ellermann Verlag, München

1966 Phahlfuga, Gedichte und Prosagedichte, Piper Verlag, München

1975 Zeit von der Schaukel zu springen, Gedichte, Piper Verlag, München

1992 Das Ende der Taube, Gedichte, Corvinus Presse, Berlin

1997 Atemweg, 8 Gedichte mit Farbradierungen von Gisela Rüdel-Simons, Privatdruck, Stuttgart

2001 Ein mikroskopisch feiner Riss, Corvinus Presse, Berlin

2004 L’urgneza della luce, Cristina Campo traduce Christine Koschel, Casa Editrice Le Lettere, Florenz

2008 Einen Lidschlag offen, Dichterpaare Christine Kosche/Székely Magda, Kortina Verlag, Wien und Budapest

2011 Nel sogno in bilico/ In der Traumschräge Casa Editrice Mursia, Mailand

2013 Bis das Gedächtnis grünet, Edition Rugerup, Berlin/Hörby, Schweden

Співредактор: 

1978 Ingeborg Bachmann, Werke in 4 Bänden, Piper Verlag, München

1983 Wir müssen wahre Sätze finden, Ingeborg Bachmann: Gespräche und Interviews, ebenda

1989 Kein objektives Urteil – Nur ein lebendiges, Texte zum Werk von Ingeborg Bachmann, Piper Verlag, München

Перекладала твори Джуни Барнс, Сильвії Плат, Еудженіо Монтале, Маури дель Серре, Міхаеля Гамбургера, Гвендолін Мак’Юен.

Працювала над антологіями, німецькими, італійськими та міжнародними літературними журналами: Akzente, Sirene та Neue Sirene, Poetry Review, Iton, Svetovà, Odra, Tygiel Kultury, leggere, Linea d’Ombra, AC, Conoscenza Religiosa, KAMEN`, Poeti e Poesia, Lettre Internazionale Magyar 59 e 66. Sinn und Form 2014, Heft 5.

Учасниця міжнародних поетичних фестивалів у Лондоні, Єрусалимі, Льєж (Бельгія), Мондорфі (Люксембург), Кальярі «Traghetti di Poesia».

З 1993 року є куратором національних та міжнародних виставок про життя та творчість Інґеборґ Бахман. Найновіша виставка під назвою «Час і час» проводитиметься у Інституті ім. Ван Лір у Єрусалимі.

Фото: Анізе Кольц