Participants Poets

Emmanuel Moses

poet, novelist, translator

France

Emmanuel Moses was born in Casablanca, Morocco in 1959. He grew up in Cachan and Paris. In 1969, his family moved to Jerusalem. Emmanuel Moses spent seventeen years in Israel. Since 1986, he lives and works in Paris.

Emmanuel Moses has published 15 books and translated poetry from English ( C.K. Williams, Raymond Carver), Hebrew (Amichai, Carmi, Pagis, among others) and German (Peter Huchel). He directed two anthologies of Hebrew verse (Obsidiane; Gallimard). Two of his novels have been translated into German and a selection of his poetry “Last News from Mr. Nobody” (translated by Marilyn Hacker, C.K. Williams and Kevin Hart among others), has been published in the US (Handsel/Other Press) in January 2005. A second collection “He and I”, translated by Marilyn Hacker, came out in September 2009 (Oberlin College Press, Field Series).

Among his awards there are the Nelly-Sachs Prize for translation, the Max-Jacob Prize for poetry and the Ploquin-Caunan Academie Française prize.

List of publications:

Le rêve passe, novel in fragments, Gallimard, 2010

L’animal, poems, Flammarion, 2010

D’un perpétuel hiver, poems and prose, Gallimard, 2009

Martebelle, novel, Le seuil, 2008

Figure rose, poems, Flammarion 2006 (Académie Française Prize)

Les Tabor, novel, Stock, 2006Dernières nouvelles de monsieur Néant, poems, Obsidiane, 2003

La vie rêvée de Paul Averroès, novel, Denoël, 2001

Adieu Lewinter, short stories, Denoël, 2000

Valse noire, novella, Denoël, 2000 (Folio n°3721)

Le présent, poems, Flammarion, 1999

La danse de la poussière dans les rayons du soleil, novel, Grasset,1999

Opus 100, poems, Flammarion, Paris, 1996

Les bâtiments de la Compagnie Asiatique, poems, Obsidiane, Paris, 1993

(Max-Jacob Prize)

Papernik, novel, Grasset, Paris, 1992 (Folio n°3451)

Un homme est parti, short stories, Gallimard, Paris, 1989

Métiers, poems, éditions Obsidiane, Paris, 1989

(Vocation Prize)

Le repas du soir, poems, éditions du Titre, Paris, 1988

Translations:

From German:

Peter Huchel, La tristesse est inhabitable, poems, La Différence, Paris, 1990

From Hebrew:

Ory Bernstein,Le temps des autres, pomes,Caractères, 2009

Agi Mishol, Journal du verger, poems, Caractères, 2008

S.Y. Agnon, Au coeur des mers, a legend, Gallimard, 2008

Yehuda Amichaï, Perdu dans la grâce, poems, Gallimard 2006

Israël Pincas, Discours sur le temps, poems, L’escampette, Bordeaux, 1997

David Vogel, Un amas de nuit, poems, Métropolis, Genève, 1997

(Nelly Sachs Prize)

Yehuda Amichaï, Anthologie personnelle, poems, Actes-Sud, Arles, 1992

(Jean-Malrieu Prize)

Yaakov Shabtaï, L’oncle Peretz s’envole, short stories, Actes-Sud, Arles, 1989

From English:

Gabriel Levin, Ostraca, poems, Le bruit du temps, 2010

Gabriel Levin, nel d’Ézéchias et deux autres récits, (with Marc Cohen), Le bruit du temps, 2010

Nissim Ézéchiel, L’homme inachevé, poems, Buchet-Chastel, 2007

Raymond Carver,La vitesse foudroyante du passé, poems, L’Olivier, Paris, 2006

Anne Atik, Comment c’était, souvenirs sur Samuel Beckett, L’Olivier, Paris, 2003

C.K. Williams, Anthologie personnelle, poems, Actes-Sud, Arles, 2001 (avec Claire Malroux et Michel Lederer)

Anthologies:

Anthologie de la poésie en hébreu moderne, Gallimard, Paris, 2000

11 poètes israéliens, Obsidiane, Paris, 1990